Integrating NLP Tools in a Distributed Environment: A Case Study Chaining a Tagger with a Dependency Parser May 1, 2012 Machine Translation POS
— Unverified 0Joint Segmentation and POS Tagging for Arabic Using a CRF-based Classifier May 1, 2012 Articles BIG-bench Machine Learning
— Unverified 0Evaluation of Classification Algorithms and Features for Collocation Extraction in Croatian May 1, 2012 General Classification Keyword Extraction
— Unverified 0A Study of Word-Classing for MT Reordering May 1, 2012 Dependency Parsing Language Modelling
— Unverified 0Expanding Parallel Resources for Medium-Density Languages for Free May 1, 2012 Machine Translation Morphological Analysis
— Unverified 0Experiences in Resource Generation for Machine Translation through Crowdsourcing May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Measuring the Divergence of Dependency Structures Cross-Linguistically to Improve Syntactic Projection Algorithms May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Rich Morphology Generation Using Statistical Machine Translation May 1, 2012 Language Modelling Machine Translation
— Unverified 0Tajik-Farsi Persian Transliteration Using Statistical Machine Translation May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Measuring Interlanguage: Native Language Identification with L1-influence Metrics May 1, 2012 Language Acquisition Language Identification
— Unverified 0Annotated Corpora for Word Alignment between Japanese and English and its Evaluation with MAP-based Word Aligner May 1, 2012 Machine Translation Sentence
— Unverified 0Assessing the Comparability of News Texts May 1, 2012 Machine Translation Natural Language Inference
— Unverified 0Assessing Divergence Measures for Automated Document Routing in an Adaptive MT System May 1, 2012 Document Classification Machine Translation
— Unverified 0Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Eye Tracking as a Tool for Machine Translation Error Analysis May 1, 2012 Machine Translation Reading Comprehension
— Unverified 0Romanian TimeBank: An Annotated Parallel Corpus for Temporal Information May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0RWTH-PHOENIX-Weather: A Large Vocabulary Sign Language Recognition and Translation Corpus May 1, 2012 Automatic Speech Recognition Automatic Speech Recognition (ASR)
— Unverified 0An English-Portuguese parallel corpus of questions: translation guidelines and application in SMT May 1, 2012 Machine Translation Question Answering
— Unverified 0Shared Task Proposal: Syntactic Paraphrase Ranking May 1, 2012 Machine Translation Text Generation
— Unverified 0Acquisition of Syntactic Simplification Rules for French May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0Service Composition Scenarios for Task-Oriented Translation May 1, 2012 Domain Adaptation Language Modelling
— Unverified 0Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0The FLaReNet Strategic Language Resource Agenda May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0Linguistic Analysis Processing Line for Bulgarian May 1, 2012 Language Modelling Lemmatization
— Unverified 0Same domain different discourse style - A case study on Language Resources for data-driven Machine Translation May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0A Rough Set Formalization of Quantitative Evaluation with Ambiguity May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0Linguagrid: a network of Linguistic and Semantic Services for the Italian Language. May 1, 2012 Clustering Dependency Parsing
— Unverified 0A contrastive review of paraphrase acquisition techniques May 1, 2012 Articles Information Retrieval
— Unverified 0A Richly Annotated, Multilingual Parallel Corpus for Hybrid Machine Translation May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Light Verb Constructions in the SzegedParalellFX English--Hungarian Parallel Corpus May 1, 2012 Machine Translation Retrieval
— Unverified 0Terra: a Collection of Translation Error-Annotated Corpora May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Le Petit Prince in UNL May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0A Repository of Data and Evaluation Resources for Natural Language Generation May 1, 2012 Data-to-Text Generation Machine Translation
— Unverified 0Annotating dropped pronouns in Chinese newswire text May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0A new semantically annotated corpus with syntactic-semantic and cross-lingual senses May 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Text Simplification Tools for Spanish May 1, 2012 Machine Translation Text Simplification
— Unverified 0Arabic-Segmentation Combination Strategies for Statistical Machine Translation May 1, 2012 Machine Translation Segmentation
— Unverified 0An implementation of a Latvian resource grammar in Grammatical Framework May 1, 2012 Machine Translation Semantic Parsing
— Unverified 0Holaaa!! writin like u talk is kewl but kinda hard 4 NLP May 1, 2012 Domain Adaptation Language Modelling
— Unverified 0Semi-Automatic Sign Language Corpora Annotation using Lexical Representations of Signs May 1, 2012 Hand Segmentation Machine Translation
— Unverified 0LDC Language Resource Database: Building a Bibliographic Database May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0HunOr: A Hungarian---Russian Parallel Corpus May 1, 2012 Cross-Lingual Information Retrieval Information Retrieval
— Unverified 0Latvian and Lithuanian Named Entity Recognition with TildeNER May 1, 2012 Machine Translation named-entity-recognition
— Unverified 0A light way to collect comparable corpora from the Web May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0BUCEADOR, a multi-language search engine for digital libraries May 1, 2012 Automatic Speech Recognition Automatic Speech Recognition (ASR)
— Unverified 0Buildind a Resource of Patterns Using Semantic Types May 1, 2012 Machine Translation Natural Language Inference
— Unverified 0Building a 70 billion word corpus of English from ClueWeb May 1, 2012 Machine Translation Management
— Unverified 0Can Statistical Post-Editing with a Small Parallel Corpus Save a Weak MT Engine? May 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0PEXACC: A Parallel Sentence Mining Algorithm from Comparable Corpora May 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0PET: a Tool for Post-editing and Assessing Machine Translation May 1, 2012 Machine Translation Sentence
— Unverified 0