SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 421430 of 435 papers

TitleStatusHype
Transliteration Mining Using Large Training and Test Sets0
Leveraging supplemental representations for sequential transduction0
Processing Informal, Romanized Pakistani Text Messages0
G2P Conversion of Proper Names Using Word Origin Information0
Further Developments in Treebank Error Detection Using Derivation Trees0
International Multicultural Name Matching Competition: Design, Execution, Results, and Lessons Learned0
Mining Hindi-English Transliteration Pairs from Online Hindi Lyrics0
Tajik-Farsi Persian Transliteration Using Statistical Machine Translation0
An Empirical Study of the Occurrence and Co-Occurrence of Named Entities in Natural Language Corpora0
English to Indonesian Transliteration to Support English Pronunciation Practice0
Show:102550
← PrevPage 43 of 44Next →

No leaderboard results yet.