SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 401410 of 435 papers

TitleStatusHype
Syllable-based Machine Transliteration with Extra Phrase Features0
English-Korean Named Entity Transliteration Using Substring Alignment and Re-ranking Methods0
Cost-benefit Analysis of Two-Stage Conditional Random Fields based English-to-Chinese Machine Transliteration0
Transliteration by Sequence Labeling with Lattice Encodings and Reranking0
Transliteration Experiments on Chinese and Arabic0
Urdu - Roman Transliteration via Finite State Transducers0
Applying mpaligner to Machine Transliteration with Japanese-Specific Heuristics0
Whitepaper of NEWS 2012 Shared Task on Machine Transliteration0
A Unified Approach to Transliteration-based Text Input with Online Spelling Correction0
Name Phylogeny: A Generative Model of String Variation0
Show:102550
← PrevPage 41 of 44Next →

No leaderboard results yet.