SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 141150 of 435 papers

TitleStatusHype
An unsupervised EM method to infer time variation in sense probabilities0
English-to-Chinese Transliteration with Phonetic Auxiliary Task0
English to Bengali Multimodal Neural Machine Translation using Transliteration-based Phrase Pairs Augmentation0
Benchmarking Evaluation Metrics for Code-Switching Automatic Speech Recognition0
English-Korean Named Entity Transliteration Using Substring Alignment and Re-ranking Methods0
End-to-End Natural Language Understanding Pipeline for Bangla Conversational Agents0
English-to-Chinese Transliteration with Phonetic Back-transliteration0
English to Indonesian Transliteration to Support English Pronunciation Practice0
Bangla Phonetic Input Method with Foreign Words Handling0
An Omni-Font Gurmukhi to Shahmukhi Transliteration System0
Show:102550
← PrevPage 15 of 44Next →

No leaderboard results yet.