SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 131140 of 435 papers

TitleStatusHype
A Correlational Encoder Decoder Architecture for Pivot Based Sequence Generation0
A Classical Chinese Corpus with Nested Part-of-Speech Tags0
Bilingual Dictionary Construction with Transliteration Filtering0
Applying mpaligner to Machine Transliteration with Japanese-Specific Heuristics0
Bidirectional Bengali Script and Meetei Mayek Transliteration of Web Based Manipuri News Corpus0
Beyond Specialization: Benchmarking LLMs for Transliteration of Indian Languages0
ANVITA Machine Translation System for WAT 2021 MultiIndicMT Shared Task0
AIDA2: A Hybrid Approach for Token and Sentence Level Dialect Identification in Arabic0
BenLLMEval: A Comprehensive Evaluation into the Potentials and Pitfalls of Large Language Models on Bengali NLP0
An unsupervised EM method to infer time variation in sense probabilities0
Show:102550
← PrevPage 14 of 44Next →

No leaderboard results yet.