SOTAVerified

Translation

Papers

Showing 37513800 of 12395 papers

TitleStatusHype
Revisiting End-to-End Speech-to-Text Translation From Scratch0
Realistic Zero-Shot Cross-Lingual Transfer in Legal Topic Classification0
Task Agnostic Restoration of Natural Video DynamicsCode0
Narrowing the Coordinate-frame Gap in Behavior Prediction Models: Distillation for Efficient and Accurate Scene-centric Motion Forecasting0
DiMS: Distilling Multiple Steps of Iterative Non-Autoregressive Transformers for Machine TranslationCode0
MorisienMT: A Dataset for Mauritian Creole Machine Translation0
Finetuning a Kalaallisut-English machine translation system using web-crawled data0
Multilingual Neural Machine Translation with Deep Encoder and Multiple Shallow Decoders0
BayesFormer: Transformer with Uncertainty Estimation0
Finding the Right Recipe for Low Resource Domain Adaptation in Neural Machine Translation0
TIAD 2022: The Fifth Translation Inference Across Dictionaries Shared Task0
Investigating the Relationship Between Romanian Financial News and Closing Prices from the Bucharest Stock Exchange0
QUARTZ: Quality-Aware Machine Translation0
Sign Language Translation: Ongoing Development, Challenges and Innovations in the SignON Project0
The Multilingual Microblog Translation Corpus: Improving and Evaluating Translation of User-Generated Text0
Towards Readability-Controlled Machine Translation of COVID-19 Texts0
Passing Parser Uncertainty to the Transformer. Labeled Dependency Distributions for Neural Machine Translation.0
The EuroPat Corpus: A Parallel Corpus of European Patent Data0
Challenges with Sign Language Datasets for Sign Language Recognition and Translation0
Introducing EM-FT for Manipuri-English Neural Machine Translation0
Challenges of Neural Machine Translation for Short Texts0
Challenges of Building Domain-Specific Parallel Corpora from Public Administration Documents0
A Quality Estimation and Quality Evaluation Tool for the Translation Industry0
On “Human Parity” and “Super Human Performance” in Machine Translation Evaluation0
KC4MT: A High-Quality Corpus for Multilingual Machine Translation0
Low-resource Neural Machine Translation: Benchmarking State-of-the-art Transformer for Wolof<->French0
The Nós Project: Opening routes for the Galician language in the field of language technologies0
Searching for COMETINHO: The Little Metric That Could0
Towards Practical Semantic Interoperability in NLP Platforms0
A Benchmark Dataset for Multi-Level Complexity-Controllable Machine TranslationCode0
Encouraging Neural Machine Translation to Satisfy Terminology Constraints.0
On the Interaction of Regularization Factors in Low-resource Neural Machine TranslationCode0
How well do real-time machine translation apps perform in practice? Insights from a literature review0
Building Sentiment Lexicons for Mainland Scandinavian Languages Using Machine Translation and Sentence Embeddings0
Using Semantic Role Labeling to Improve Neural Machine Translation0
Empirical Analysis of Noising Scheme based Synthetic Data Generation for Automatic Post-editing0
Use of a Citizen Science Platform for the Creation of a Language Resource to Study Bias in Language Models for French: A Case Study0
Agent and User-Generated Content and its Impact on Customer Support MT0
Unsupervised Machine Translation in Real-World Scenarios0
Linguistic Annotation of Neo-Latin Mathematical Texts: A Pilot-Study to Improve the Automatic Parsing of the Archimedes Latinus0
Mean Machine Translations: On Gender Bias in Icelandic Machine Translations0
The LTRC Hindi-Telugu Parallel Corpus0
The PASSAGE project : Standard German Subtitling of Swiss German TV content0
MC-TRISLAN: A Large 3D Motion Capture Sign Language Data-set0
Post-editing in Automatic Subtitling: A Subtitlers’ perspectiveCode0
Multilingual and Multimodal Learning for Brazilian Portuguese0
Dynamic Adaptation of Neural Machine-Translation Systems Through Translation Exemplars0
Pre-training Synthetic Cross-lingual Decoder for Multilingual Samples Adaptation in E-Commerce Neural Machine Translation0
D-Terminer: Online Demo for Monolingual and Bilingual Automatic Term Extraction0
Europeana Translate: Providing multilingual access to digital cultural heritage0
Show:102550
← PrevPage 76 of 248Next →

Benchmark Results

#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1T5BLEU-134.07Unverified
2LongformerBLEU-122.74Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1ALMA-Gemma-7B-IT-STBLEU56.21Unverified
2ALMA-Gemma-7B-ITBLEU52.7Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1CFEAR-3-s50translation error [%]1.09Unverified