| Parsing and MWE Detection: Fips at the PARSEME Shared Task | Apr 1, 2017 | Lexical AnalysisMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Kurdish Interdialect Machine Translation | Apr 1, 2017 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Toward Pan-Slavic NLP: Some Experiments with Language Adaptation | Apr 1, 2017 | Domain AdaptationLanguage Modeling | —Unverified | 0 |
| Rule-Based Translation of Spanish Verb-Noun Combinations into Basque | Apr 1, 2017 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Word Similarity Datasets for Indian Languages: Annotation and Baseline Systems | Apr 1, 2017 | Dependency ParsingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Using Coreference Links to Improve Spanish-to-English Machine Translation | Apr 1, 2017 | Coreference ResolutionDecoder | CodeCode Available | 0 |
| T\"ubingen system in VarDial 2017 shared task: experiments with language identification and cross-lingual parsing | Apr 1, 2017 | Dependency ParsingLanguage Identification | —Unverified | 0 |
| Using bilingual word-embeddings for multilingual collocation extraction | Apr 1, 2017 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Using Linked Disambiguated Distributional Networks for Word Sense Disambiguation | Apr 1, 2017 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Why Catalan-Spanish Neural Machine Translation? Analysis, comparison and combination with standard Rule and Phrase-based technologies | Apr 1, 2017 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Semantic Similarity of Arabic Sentences with Word Embeddings | Apr 1, 2017 | DescriptiveInformation Retrieval | —Unverified | 0 |
| Reranking Translation Candidates Produced by Several Bilingual Word Similarity Sources | Apr 1, 2017 | Bilingual Lexicon InductionReranking | —Unverified | 0 |
| The SUMMA Platform Prototype | Apr 1, 2017 | Automatic Speech RecognitionAutomatic Speech Recognition (ASR) | —Unverified | 0 |
| Using Images to Improve Machine-Translating E-Commerce Product Listings. | Apr 1, 2017 | Machine TranslationNMT | —Unverified | 0 |
| Co-reference Resolution of Elided Subjects and Possessive Pronouns in Spanish-English Statistical Machine Translation | Apr 1, 2017 | Coreference ResolutionMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Cross-Lingual Syntactically Informed Distributed Word Representations | Apr 1, 2017 | Bilingual Lexicon InductionEntity Linking | —Unverified | 0 |
| Machine Translation of Spanish Personal and Possessive Pronouns Using Anaphora Probabilities | Apr 1, 2017 | Coreference ResolutionMachine Translation | CodeCode Available | 0 |
| Mapping the Perfect via Translation Mining | Apr 1, 2017 | Translation | —Unverified | 0 |
| Alto: Rapid Prototyping for Parsing and Translation | Apr 1, 2017 | Machine TranslationSemantic Parsing | —Unverified | 0 |
| QCRI Live Speech Translation System | Apr 1, 2017 | Machine TranslationSpeech Recognition | —Unverified | 0 |
| Common Round: Application of Language Technologies to Large-Scale Web Debates | Apr 1, 2017 | Decision MakingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Bootstrapping Unsupervised Bilingual Lexicon Induction | Apr 1, 2017 | Bilingual Lexicon InductionSemantic Textual Similarity | —Unverified | 0 |
| Lexicalized Reordering for Left-to-Right Hierarchical Phrase-based Translation | Apr 1, 2017 | Language ModelingLanguage Modelling | —Unverified | 0 |
| Context-Aware Graph Segmentation for Graph-Based Translation | Apr 1, 2017 | SegmentationTranslation | —Unverified | 0 |
| MT/IE: Cross-lingual Open Information Extraction with Neural Sequence-to-Sequence Models | Apr 1, 2017 | Machine TranslationOpen Information Extraction | —Unverified | 0 |