| Evaluating Lemmatization Models for Machine-Assisted Corpus-Dictionary Linkage | May 1, 2014 | LemmatizationMorphological Analysis | —Unverified | 0 |
| A Comparison of MT Errors and ESL Errors | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| On Complex Word Alignment Configurations | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Generating a Lexicon of Errors in Portuguese to Support an Error Identification System for Spanish Native Learners | May 1, 2014 | Translation | —Unverified | 0 |
| An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora | May 1, 2014 | Translation | —Unverified | 0 |
| caWaC -- A web corpus of Catalan and its application to language modeling and machine translation | May 1, 2014 | Language ModelingLanguage Modelling | —Unverified | 0 |
| Hashtag Occurrences, Layout and Translation: A Corpus-driven Analysis of Tweets Published by the Canadian Government | May 1, 2014 | Information RetrievalMachine Translation | —Unverified | 0 |
| CFT13: A resource for research into the post-editing process | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Hindi to English Machine Translation: Using Effective Selection in Multi-Model SMT | May 1, 2014 | Machine Translationregression | —Unverified | 0 |
| HindEnCorp - Hindi-English and Hindi-only Corpus for Machine Translation | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Manual Analysis of Structurally Informed Reordering in German-English Machine Translation | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Pivot-based multilingual dictionary building using Wiktionary | May 1, 2014 | Translation | CodeCode Available | 0 |
| Chasing the Perfect Splitter: A Comparison of Different Compound Splitting Tools | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Linking Pictographs to Synsets: Sclera2Cornetto | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Automatic Extraction of Synonyms for German Particle Verbs from Parallel Data with Distributional Similarity as a Re-Ranking Feature | May 1, 2014 | Language ModelingLanguage Modelling | —Unverified | 0 |
| Not an Interlingua, But Close: Comparison of English AMRs to Chinese and Czech | May 1, 2014 | Machine TranslationSemantic Parsing | —Unverified | 0 |
| Rule-based Reordering Space in Statistical Machine Translation | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Improving Evaluation of English-Czech MT through Paraphrasing | May 1, 2014 | Automatic Post-EditingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Innovations in Parallel Corpus Search Tools | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Measuring the Impact of Spelling Errors on the Quality of Machine Translation | May 1, 2014 | Machine TranslationSentiment Analysis | —Unverified | 0 |
| A Wikipedia-based Corpus for Contextualized Machine Translation | May 1, 2014 | ArticlesDomain Adaptation | —Unverified | 0 |
| A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| A Corpus of Spontaneous Speech in Lectures: The KIT Lecture Corpus for Spoken Language Processing and Translation | May 1, 2014 | Machine TranslationSpeech Recognition | —Unverified | 0 |
| Quality Estimation for Synthetic Parallel Data Generation | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Linguistic Evaluation of Support Verb Constructions by OpenLogos and Google Translate | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Exploiting catenae in a parallel treebank alignment | May 1, 2014 | Translation | —Unverified | 0 |
| Online optimisation of log-linear weights in interactive machine translation | May 1, 2014 | Language ModellingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Narrowing the Gap Between Termbases and Corpora in Commercial Environments | May 1, 2014 | Translation | —Unverified | 0 |
| Dual Subtitles as Parallel Corpora | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| On the annotation of TMX translation memories for advanced leveraging in computer-aided translation | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| DCEP -Digital Corpus of the European Parliament | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Extensions of the Sign Language Recognition and Translation Corpus RWTH-PHOENIX-Weather | May 1, 2014 | 2kObject Tracking | —Unverified | 0 |
| Multiword Expressions in Machine Translation | May 1, 2014 | Language ModellingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Crowdsourcing for Evaluating Machine Translation Quality | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Cross-linguistic annotation of narrativity for English/French verb tense disambiguation | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Benchmarking of English-Hindi parallel corpora | May 1, 2014 | BenchmarkingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| On the origin of errors: A fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship | May 1, 2014 | ArticlesMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Cross-Language Authorship Attribution | May 1, 2014 | Authorship AttributionInformation Retrieval | —Unverified | 0 |
| Bilingual dictionaries for all EU languages | May 1, 2014 | AllMachine Translation | CodeCode Available | 0 |
| Bilingual Dictionary Construction with Transliteration Filtering | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Creating a massively parallel Bible corpus | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| A finite-state morphological analyzer for a Lakota HPSG grammar | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Large SMT data-sets extracted from Wikipedia | May 1, 2014 | ArticlesDomain Adaptation | —Unverified | 0 |
| OpenLogos Semantico-Syntactic Knowledge-Rich Bilingual Dictionaries | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Pre-ordering of phrase-based machine translation input in translation workflow | May 1, 2014 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| A Japanese Word Dependency Corpus | May 1, 2014 | ArticlesDependency Parsing | —Unverified | 0 |
| Incorporating Alternate Translations into English Translation Treebank | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Automatic creation of WordNets from parallel corpora | May 1, 2014 | Information RetrievalTranslation | —Unverified | 0 |
| A language-independent and fully unsupervised approach to lexicon induction and part-of-speech tagging for closely related languages | May 1, 2014 | Part-Of-Speech TaggingPOS | —Unverified | 0 |
| Identifying Idioms in Chinese Translations | May 1, 2014 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |