SOTAVerified

Translation

Papers

Showing 1165111700 of 12395 papers

TitleStatusHype
Evaluating Lemmatization Models for Machine-Assisted Corpus-Dictionary Linkage0
A Comparison of MT Errors and ESL Errors0
On Complex Word Alignment Configurations0
Generating a Lexicon of Errors in Portuguese to Support an Error Identification System for Spanish Native Learners0
An Open-Source Heavily Multilingual Translation Graph Extracted from Wiktionaries and Parallel Corpora0
caWaC -- A web corpus of Catalan and its application to language modeling and machine translation0
Hashtag Occurrences, Layout and Translation: A Corpus-driven Analysis of Tweets Published by the Canadian Government0
CFT13: A resource for research into the post-editing process0
Hindi to English Machine Translation: Using Effective Selection in Multi-Model SMT0
HindEnCorp - Hindi-English and Hindi-only Corpus for Machine Translation0
Manual Analysis of Structurally Informed Reordering in German-English Machine Translation0
Pivot-based multilingual dictionary building using WiktionaryCode0
Chasing the Perfect Splitter: A Comparison of Different Compound Splitting Tools0
Linking Pictographs to Synsets: Sclera2Cornetto0
Automatic Extraction of Synonyms for German Particle Verbs from Parallel Data with Distributional Similarity as a Re-Ranking Feature0
Not an Interlingua, But Close: Comparison of English AMRs to Chinese and Czech0
Rule-based Reordering Space in Statistical Machine Translation0
Improving Evaluation of English-Czech MT through Paraphrasing0
Innovations in Parallel Corpus Search Tools0
Measuring the Impact of Spelling Errors on the Quality of Machine Translation0
A Wikipedia-based Corpus for Contextualized Machine Translation0
A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises0
A Corpus of Spontaneous Speech in Lectures: The KIT Lecture Corpus for Spoken Language Processing and Translation0
Quality Estimation for Synthetic Parallel Data Generation0
Linguistic Evaluation of Support Verb Constructions by OpenLogos and Google Translate0
Exploiting catenae in a parallel treebank alignment0
Online optimisation of log-linear weights in interactive machine translation0
Narrowing the Gap Between Termbases and Corpora in Commercial Environments0
Dual Subtitles as Parallel Corpora0
On the annotation of TMX translation memories for advanced leveraging in computer-aided translation0
DCEP -Digital Corpus of the European Parliament0
Extensions of the Sign Language Recognition and Translation Corpus RWTH-PHOENIX-Weather0
Multiword Expressions in Machine Translation0
Crowdsourcing for Evaluating Machine Translation Quality0
Cross-linguistic annotation of narrativity for English/French verb tense disambiguation0
Benchmarking of English-Hindi parallel corpora0
On the origin of errors: A fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship0
Cross-Language Authorship Attribution0
Bilingual dictionaries for all EU languagesCode0
Bilingual Dictionary Construction with Transliteration Filtering0
Creating a massively parallel Bible corpus0
A finite-state morphological analyzer for a Lakota HPSG grammar0
Large SMT data-sets extracted from Wikipedia0
OpenLogos Semantico-Syntactic Knowledge-Rich Bilingual Dictionaries0
Pre-ordering of phrase-based machine translation input in translation workflow0
A Japanese Word Dependency Corpus0
Incorporating Alternate Translations into English Translation Treebank0
Automatic creation of WordNets from parallel corpora0
A language-independent and fully unsupervised approach to lexicon induction and part-of-speech tagging for closely related languages0
Identifying Idioms in Chinese Translations0
Show:102550
← PrevPage 234 of 248Next →

Benchmark Results

#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1T5BLEU-134.07Unverified
2LongformerBLEU-122.74Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1ALMA-Gemma-7B-IT-STBLEU56.21Unverified
2ALMA-Gemma-7B-ITBLEU52.7Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1CFEAR-3-s50translation error [%]1.09Unverified