Word Sense Disambiguation Improves Information Retrieval Jul 1, 2012 Information Retrieval Language Modelling
— Unverified 0UOW: Semantically Informed Text Similarity Jul 1, 2012 Machine Translation Semantic Textual Similarity
— Unverified 0UNED: Improving Text Similarity Measures without Human Assessments Jul 1, 2012 Machine Translation Semantic Textual Similarity
— Unverified 0Transforming Standard Arabic to Colloquial Arabic Jul 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Translation Model Based Cross-Lingual Language Model Adaptation: from Word Models to Phrase Models Jul 1, 2012 Language Modeling Language Modelling
— Unverified 0UKP: Computing Semantic Textual Similarity by Combining Multiple Content Similarity Measures Jul 1, 2012 Machine Translation Natural Language Inference
— Unverified 0Translation Model Size Reduction for Hierarchical Phrase-based Statistical Machine Translation Jul 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Wiki-ly Supervised Part-of-Speech Tagging Jul 1, 2012 Machine Translation Part-Of-Speech Tagging
— Unverified 0UWN: A Large Multilingual Lexical Knowledge Base Jul 1, 2012 Information Retrieval Link Prediction
— Unverified 0UMCC\_DLSI: Multidimensional Lexical-Semantic Textual Similarity Jul 1, 2012 Machine Translation Named Entity Recognition (NER)
— Unverified 0Transforming Trees to Improve Syntactic Convergence Jul 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Using Discourse Information for Paraphrase Extraction Jul 1, 2012 Document Summarization Machine Translation
— Unverified 0Using Parallel Features in Parsing of Machine-Translated Sentences for Correction of Grammatical Errors Jul 1, 2012 Machine Translation Morphological Inflection
— Unverified 0Zero Pronoun Resolution can Improve the Quality of J-E Translation Jul 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Using Synthetic Compounds for Word Sense Discrimination Jul 1, 2012 Machine Translation Word Sense Disambiguation
— Unverified 0Towards Probabilistic Acceptors and Transducers for Feature Structures Jul 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0UAlacant: Using Online Machine Translation for Cross-Lingual Textual Entailment Jul 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0The Structure and Generality of Spoken Route Instructions Jul 1, 2012 Machine Translation Robot Navigation
— Unverified 0The Study of Effect of Length in Morphological Segmentation of Agglutinative Languages Jul 1, 2012 Dependency Parsing Information Retrieval
— Unverified 0Using Domain-specific and Collaborative Resources for Term Translation Jul 1, 2012 Language Modelling Machine Translation
— Unverified 0Tiantianzhu7:System Description of Semantic Textual Similarity (STS) in the SemEval-2012 (Task 6) Jul 1, 2012 Machine Translation Question Answering
— Unverified 0WSD for n-best reranking and local language modeling in SMT Jul 1, 2012 Language Modeling Language Modelling
— Unverified 0Who Did What to Whom? A Contrastive Study of Syntacto-Semantic Dependencies Jul 1, 2012 Dependency Parsing Machine Translation
— Unverified 0UNT: A Supervised Synergistic Approach to Semantic Text Similarity Jul 1, 2012 Graph Matching Information Retrieval
— Unverified 0Weiwei: A Simple Unsupervised Latent Semantics based Approach for Sentence Similarity Jul 1, 2012 Machine Translation Semantic Textual Similarity
— Unverified 0Towards a Predicate-Argument Evaluation for MT Jul 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Unsupervised Morphology Rivals Supervised Morphology for Arabic MT Jul 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Translation Model Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual Topic Information Jul 1, 2012 Domain Adaptation Information Retrieval
— Unverified 0Whitepaper of NEWS 2012 Shared Task on Machine Transliteration Jul 1, 2012 Machine Translation Transliteration
— Unverified 0Why Not Grab a Free Lunch? Mining Large Corpora for Parallel Sentences to Improve Translation Modeling Jun 1, 2012 Language Modelling Machine Translation
— Unverified 0The Karlsruhe Institute of Technology Translation Systems for the WMT 2012 Jun 1, 2012 Language Modelling Machine Translation
— Unverified 0The SDL Language Weaver Systems in the WMT12 Quality Estimation Shared Task Jun 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Towards Effective Use of Training Data in Statistical Machine Translation Jun 1, 2012 Language Modelling Machine Translation
— Unverified 0Trait-Based Hypothesis Selection For Machine Translation Jun 1, 2012 Machine Translation Speech Recognition
— Unverified 0The Intelius Nickname Collection: Quantitative Analyses from Billions of Public Records Jun 1, 2012 Coreference Resolution Entity Extraction using GAN
— Unverified 0The TALP-UPC phrase-based translation systems for WMT12: Morphology simplification and domain adaptation Jun 1, 2012 Domain Adaptation Machine Translation
— Unverified 0Transliteration Mining Using Large Training and Test Sets Jun 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0The Trouble with SMT Consistency Jun 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Towards a Literary Machine Translation: The Role of Referential Cohesion Jun 1, 2012 Machine Translation Translation
— Unverified 0Une plate-forme g\'en\'erique et ouverte pour le traitement des expressions polylexicales (An Open and Generic Framework for the Acquisition of Multiword Expressions) [in French] Jun 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Twitter Translation using Translation-Based Cross-Lingual Retrieval Jun 1, 2012 Domain Adaptation Information Retrieval
— Unverified 0Unified Expectation Maximization Jun 1, 2012 Machine Translation Text Classification
— Unverified 0UPM system for WMT 2012 Jun 1, 2012 Active Learning Language Modelling
— Unverified 0Toward Determining the Comprehensibility of Machine Translations Jun 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0The UPC Submission to the WMT 2012 Shared Task on Quality Estimation Jun 1, 2012 Language Modelling Machine Translation
— Unverified 0Utilisation des fonctions de croyance pour l'estimation de param\`etres en traduction automatique (Feature calculation for Statistical Machine Translation by using belief functions) [in French] Jun 1, 2012 Machine Translation
— Unverified 0Utilisation de la translitt\'eration arabe pour l'am\'elioration de l'alignement de mots \`a partir de corpus parall\`eles fran -arabe (Using Arabic Transliteration to Improve Word Alignment from French-Arabic Parallel Corpora) [in French] Jun 1, 2012 Information Retrieval Machine Translation
— Unverified 0Using Syntactic Head Information in Hierarchical Phrase-Based Translation Jun 1, 2012 Dependency Parsing Machine Translation
— Unverified 0Using Senses in HMM Word Alignment Jun 1, 2012 Machine Translation Word Alignment
— Unverified 0Tuning as Linear Regression Jun 1, 2012 Machine Translation regression
— Unverified 0