SOTAVerified

Machine Translation

Machine translation is the task of translating a sentence in a source language to a different target language.

Approaches for machine translation can range from rule-based to statistical to neural-based. More recently, encoder-decoder attention-based architectures like BERT have attained major improvements in machine translation.

One of the most popular datasets used to benchmark machine translation systems is the WMT family of datasets. Some of the most commonly used evaluation metrics for machine translation systems include BLEU, METEOR, NIST, and others.

( Image credit: Google seq2seq )

Papers

Showing 93519400 of 10752 papers

TitleStatusHype
Word Alignment-Based Reordering of Source Chunks in PB-SMT0
WordNet---Wikipedia---Wiktionary: Construction of a Three-way Alignment0
Towards Shared Datasets for Normalization Research0
The Norwegian Dependency Treebank0
UM-Corpus: A Large English-Chinese Parallel Corpus for Statistical Machine Translation0
Towards an Integration of Syntactic and Temporal Annotations in Estonian0
Towards Multilingual Conversations in the Medical Domain: Development of Multilingual Medical Data and A Network-based ASR System0
SWIFT Aligner, A Multifunctional Tool for Parallel Corpora: Visualization, Word Alignment, and (Morpho)-Syntactic Cross-Language Transfer0
The CLE Urdu POS Tagset0
Using a Serious Game to Collect a Child Learner Speech Corpus0
Valency and Word Order in Czech --- A Corpus Probe0
Two-Step Machine Translation with Lattices0
The Multilingual Paraphrase Database0
Word-Formation Network for Czech0
UnixMan Corpus: A Resource for Language Learning in the Unix Domain0
The Strategic Impact of META-NET on the Regional, National and International Level0
The Development of the Multilingual LUNA Corpus for Spoken Language System Porting0
TweetNorm\_es: an annotated corpus for Spanish microtext normalization0
The taraX\"U corpus of human-annotated machine translations0
Transliteration and alignment of parallel texts from Cyrillic to Latin0
Translation errors from English to Portuguese: an annotated corpus0
A Toolkit for Efficient Learning of Lexical Units for Speech RecognitionCode0
Bilingual dictionaries for all EU languagesCode0
A Conventional Orthography for Tunisian Arabic0
Constructing a Chinese---Japanese Parallel Corpus from Wikipedia0
A Corpus of Spontaneous Speech in Lectures: The KIT Lecture Corpus for Spoken Language Processing and Translation0
Resources in Conflict: A Bilingual Valency Lexicon vs. a Bilingual Treebank vs. a Linguistic Theory0
Building and Modelling Multilingual Subjective Corpora0
A Quality-based Active Sample Selection Strategy for Statistical Machine Translation0
A Framework for Compiling High Quality Knowledge Resources From Raw Corpora0
Dense Components in the Structure of WordNet0
Buy one get one free: Distant annotation of Chinese tense, event type and modality0
AraNLP: a Java-based Library for the Processing of Arabic Text.0
4FX: Light Verb Constructions in a Multilingual Parallel Corpus0
Bootstrapping Open-Source English-Bulgarian Computational Dictionary0
Bootstrapping an Italian VerbNet: data-driven analysis of verb alternations0
On the origin of errors: A fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship0
Boosting the creation of a treebank0
caWaC -- A web corpus of Catalan and its application to language modeling and machine translation0
An open source part-of-speech tagger for Norwegian: Building on existing language resources0
CFT13: A resource for research into the post-editing process0
On the annotation of TMX translation memories for advanced leveraging in computer-aided translation0
Identifying Idioms in Chinese Translations0
Identification of Multiword Expressions in the brWaC0
Online optimisation of log-linear weights in interactive machine translation0
An Iterative Approach for Mining Parallel Sentences in a Comparable Corpus0
On Complex Word Alignment Configurations0
A cascade approach for complex-type classification0
Choosing which to use? A study of distributional models for nominal lexical semantic classification0
How to Tell a Schneemann from a Milchmann: An Annotation Scheme for Compound-Internal Relations0
Show:102550
← PrevPage 188 of 216Next →

Benchmark Results

#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Transformer Cycle (Rev)BLEU score35.14Unverified
2Noisy back-translationBLEU score35Unverified
3Transformer+Rep(Uni)BLEU score33.89Unverified
4T5-11BBLEU score32.1Unverified
5BiBERTBLEU score31.26Unverified
6Transformer + R-DropBLEU score30.91Unverified
7Bi-SimCutBLEU score30.78Unverified
8BERT-fused NMTBLEU score30.75Unverified
9Data Diversification - TransformerBLEU score30.7Unverified
10SimCutBLEU score30.56Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Transformer+BT (ADMIN init)BLEU score46.4Unverified
2Noisy back-translationBLEU score45.6Unverified
3mRASP+Fine-TuneBLEU score44.3Unverified
4Transformer + R-DropBLEU score43.95Unverified
5AdminBLEU score43.8Unverified
6Transformer (ADMIN init)BLEU score43.8Unverified
7BERT-fused NMTBLEU score43.78Unverified
8MUSE(Paralllel Multi-scale Attention)BLEU score43.5Unverified
9T5BLEU score43.4Unverified
10Local Joint Self-attentionBLEU score43.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1PiNMTBLEU score40.43Unverified
2BiBERTBLEU score38.61Unverified
3Bi-SimCutBLEU score38.37Unverified
4Cutoff + Relaxed Attention + LMBLEU score37.96Unverified
5DRDABLEU score37.95Unverified
6Transformer + R-Drop + CutoffBLEU score37.9Unverified
7SimCutBLEU score37.81Unverified
8Cutoff+KneeBLEU score37.78Unverified
9CutoffBLEU score37.6Unverified
10CipherDAugBLEU score37.53Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1HWTSC-Teacher-SimScore19.97Unverified
2MS-COMET-22Score19.89Unverified
3MS-COMET-QE-22Score19.76Unverified
4KG-BERTScoreScore17.28Unverified
5metricx_xl_DA_2019Score17.17Unverified
6COMET-QEScore16.8Unverified
7COMET-22Score16.31Unverified
8UniTE-srcScore15.68Unverified
9UniTE-refScore15.38Unverified
10metricx_xxl_DA_2019Score15.24Unverified