SOTAVerified

Word Alignment

Word Alignment is the task of finding the correspondence between source and target words in a pair of sentences that are translations of each other.

Source: Neural Network-based Word Alignment through Score Aggregation

Papers

Showing 351400 of 551 papers

TitleStatusHype
Enriching the Swedish Sign Language Corpus with Part of Speech Tags Using Joint Bayesian Word Alignment and Annotation Transfer0
Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques0
An Optimal Quadratic Approach to Monolingual Paraphrase Alignment0
Cross-lingual Sentiment Lexicon Learning With Bilingual Word Graph Label Propagation0
TakeTwo: A Word Aligner based on Self Learning0
PaCMan : Parallel Corpus Management Workbench0
Conditional Random Field Autoencoders for Unsupervised Structured PredictionCode0
Paraphrase Detection for Short Answer Scoring0
Addressing the Rare Word Problem in Neural Machine TranslationCode0
Contrastive Unsupervised Word Alignment with Non-Local Features0
Weakly-Supervised Learning with Cost-Augmented Contrastive Estimation0
Type-based MCMC for Sampling Tree Fragments from Forests0
Probabilistic Models of Cross-Lingual Semantic Similarity in Context Based on Latent Cross-Lingual Concepts Induced from Comparable Data0
Refining Word Segmentation Using a Manually Aligned Corpus for Statistical Machine Translation0
GWU-HASP: Hybrid Arabic Spelling and Punctuation Corrector0
Transformation from Discontinuous to Continuous Word Alignment Improves Translation Quality0
Improving Word Alignment using Word Similarity0
Unsupervised Word Alignment Using Frequency Constraint in Posterior Regularized EM0
Beyond Parallel Data: Joint Word Alignment and Decipherment Improves Machine Translation0
System Description: Dependency-based Pre-ordering for Japanese-Chinese Machine Translation0
Cross-lingual Dependency Parsing of Related Languages with Rich Morphosyntactic Tagsets0
Learning Hierarchical Translation Spans0
Sensible: L2 Translation Assistance by Emulating the Manual Post-Editing Process0
Building a Hierarchically Aligned Chinese-English Parallel Treebank0
CNRC-TMT: Second Language Writing Assistant System Description0
Illinois-LH: A Denotational and Distributional Approach to Semantics0
Part-of-Speech Tag Disambiguation by Cross-Linguistic Majority Vote0
MT-EQuAl: a Toolkit for Human Assessment of Machine Translation Output0
Inducing Discourse Connectives from Parallel Texts0
Rediscovering Annotation Projection for Cross-Lingual Parser Induction0
Semantic Role Labelling with minimal resources: Experiments with French0
SemantiKLUE: Robust Semantic Similarity at Multiple Levels Using Maximum Weight Matching0
DLS@CU: Sentence Similarity from Word Alignment0
Unsupervised Coreference Resolution by Utilizing the Most Informative Relations0
Study of the impact of proper name transliteration on the performance of word alignment in French-Arabic parallel corpora (Etude de l'impact de la translitt\'eration de noms propres sur la qualit\'e de l'alignement de mots \`a partir de corpus parall\`eles fran -arabe) [in French]0
Extracting Opinion Targets and Opinion Words from Online Reviews with Graph Co-ranking0
Phrasal: A Toolkit for New Directions in Statistical Machine Translation0
Simple extensions and POS Tags for a reparameterised IBM Model 20
XMEANT: Better semantic MT evaluation without reference translations0
Bilingually-constrained Phrase Embeddings for Machine Translation0
Estimating Word Alignment Quality for SMT Reordering Tasks0
Recurrent Neural Networks for Word Alignment Model0
Augmenting String-to-Tree and Tree-to-String Translation with Non-Syntactic Phrases0
A Unified Model for Soft Linguistic Reordering Constraints in Statistical Machine Translation0
The KIT-LIMSI Translation System for WMT 20140
The Karlsruhe Institute of Technology Translation Systems for the WMT 20140
CimS -- The CIS and IMS joint submission to WMT 2014 translating from English into German0
Cross-lingual Model Transfer Using Feature Representation Projection0
Treebank Translation for Cross-Lingual Parser Induction0
Translation Class Instruction as Collaboration in the Act of Translation0
Show:102550
← PrevPage 8 of 12Next →

Benchmark Results

#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@184.26Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@181.7Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@182.94Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@182.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@183.5Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@183.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@183.23Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@182.1Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@181.45Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@174.08Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@184.65Unverified