SOTAVerified

Word Alignment

Word Alignment is the task of finding the correspondence between source and target words in a pair of sentences that are translations of each other.

Source: Neural Network-based Word Alignment through Score Aggregation

Papers

Showing 151200 of 551 papers

TitleStatusHype
On the Word Alignment from Neural Machine Translation0
Ultrasound tongue imaging for diarization and alignment of child speech therapy sessionsCode0
Saliency-driven Word Alignment Interpretation for Neural Machine TranslationCode0
Learning Bilingual Word Embeddings Using Lexical Definitions0
Language Learning and Processing in People and Machines0
Phonetically-Oriented Word Error Alignment for Speech Recognition Error Analysis in Speech TranslationCode0
Bootstrapping Method for Developing Part-of-Speech Tagged Corpus in Low Resource Languages Tagset - A Focus on an African Igbo0
Adding Interpretable Attention to Neural Translation Models Improves Word AlignmentCode0
PD3: Better Low-Resource Cross-Lingual Transfer By Combining Direct Transfer and Annotation ProjectionCode0
Aligning Very Small Parallel Corpora Using Cross-Lingual Word Embeddings and a Monogamy Objective0
An Analysis of Attention Mechanisms: The Case of Word Sense Disambiguation in Neural Machine Translation0
CEA LIST: Processing Low-Resource Languages for CoNLL 2018Code0
Alibaba Submission to the WMT18 Parallel Corpus Filtering Task0
Tilde's Parallel Corpus Filtering Methods for WMT 20180
A hybrid pipeline of rules and machine learning to filter web-crawled parallel corpora0
Discourse-Related Language Contrasts in English-Croatian Human and Machine Translation0
Streaming word similarity mining on the cheap0
Unsupervised Cross-lingual Word Embedding by Multilingual Neural Language Models0
LRS3-TED: a large-scale dataset for visual speech recognitionCode0
Feature-Based Decipherment for Machine Translation0
An Operation Sequence Model for Explainable Neural Machine TranslationCode0
Improved Semantic-Aware Network Embedding with Fine-Grained Word Alignment0
Constructing an Annotated Corpus of Verbal MWEs for English0
LanguageNet: Learning to Find Sense Relevant Example Sentences0
Orthographic Features for Bilingual Lexicon Induction0
Read and Comprehend by Gated-Attention Reader with More Belief0
Using Word Vectors to Improve Word Alignments for Low Resource Machine Translation0
Investigating the Influence of Bilingual MWU on Trainee Translation Quality0
Using English Baits to Catch Serbian Multi-Word Terminology0
ZAP: An Open-Source Multilingual Annotation Projection Framework0
Building Named Entity Recognition Taggers via Parallel CorporaCode0
NegPar: A parallel corpus annotated for negation0
The Use of Text Alignment in Semi-Automatic Error Analysis: Use Case in the Development of the Corpus of the Latvian Language Learners0
Multimodal Lexical TranslationCode0
Tel(s)-Telle(s)-Signs: Highly Accurate Automatic Crosslingual Hypernym Discovery0
A Hybrid Approach for Automatic Extraction of Bilingual Multiword Expressions from Parallel Corpora0
No more beating about the bush : A Step towards Idiom Handling for Indian Language NLP0
L1-L2 Parallel Treebank of Learner Chinese: Overused and Underused Syntactic Structures0
Creating a Translation Matrix of the Bible's Names Across 591 LanguagesCode0
Multi-lingual Common Semantic Space Construction via Cluster-consistent Word Embedding0
Using Morphemes from Agglutinative Languages like Quechua and Finnish to Aid in Low-Resource Translation0
Phonologically Informed Edit Distance Algorithms for Word Alignment with Low-Resource Languages0
Adversarial Structured Prediction for Multivariate Measures0
MIPA: Mutual Information Based Paraphrase Acquisition via Bilingual PivotingCode0
BTG-based Machine Translation with Simple Reordering Model using Structured Perceptron0
Word Translation Without Parallel DataCode0
Low-resource bilingual lexicon extraction using graph based word embeddings0
Transferring Semantic Roles Using Translation and Syntactic Information0
A Deep Neural Network Approach To Parallel Sentence Extraction0
Log-linear Models for Uyghur Segmentation in Spoken Language Translation0
Show:102550
← PrevPage 4 of 12Next →

Benchmark Results

#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@184.26Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@181.7Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@182.94Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@182.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@183.5Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@183.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@183.23Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@182.1Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@181.45Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@174.08Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@184.65Unverified