SOTAVerified

Word Alignment

Word Alignment is the task of finding the correspondence between source and target words in a pair of sentences that are translations of each other.

Source: Neural Network-based Word Alignment through Score Aggregation

Papers

Showing 401425 of 551 papers

TitleStatusHype
Subword Sampling for Low Resource Word Alignment0
Umelb: Cross-lingual Textual Entailment with Word Alignment and String Similarity Features0
Unified Expectation Maximization0
Unsupervised and Lightly Supervised Part-of-Speech Tagging Using Recurrent Neural Networks0
Unsupervised Coreference Resolution by Utilizing the Most Informative Relations0
Unsupervised Cross-Lingual Part-of-Speech Tagging for Truly Low-Resource Scenarios0
Unsupervised Cross-lingual Word Embedding by Multilingual Neural Language Models0
Unsupervised Event Clustering and Aggregation from Newswire and Web Articles0
Unsupervised False Friend Disambiguation Using Contextual Word Clusters and Parallel Word Alignments0
Unsupervised Graph Attention Autoencoder for Attributed Networks using K-means Loss0
Unsupervised Hierarchy Matching with Optimal Transport over Hyperbolic Spaces0
Unsupervised Transduction Grammar Induction via Minimum Description Length0
Unsupervised Translation Sense Clustering0
Unsupervised Word Alignment by Agreement Under ITG Constraint0
Unsupervised Word Alignment Using Frequency Constraint in Posterior Regularized EM0
USAAR: An Operation Sequential Model for Automatic Statistical Post-Editing0
USAAR-SAPE: An English--Spanish Statistical Automatic Post-Editing System0
USFD at SemEval-2016 Task 1: Putting different State-of-the-Arts into a Box0
Using English Baits to Catch Serbian Multi-Word Terminology0
Using Morphemes from Agglutinative Languages like Quechua and Finnish to Aid in Low-Resource Translation0
Using Multilingual Topic Models for Improved Alignment in English-Hindi MT0
Using Optimal Transport as Alignment Objective for fine-tuning Multilingual Contextualized Embeddings0
Using Parallel Corpora for Word Sense Disambiguation0
Using Senses in HMM Word Alignment0
Using Transliteration of Proper Names from Arabic to Latin Script to Improve English-Arabic Word Alignment0
Show:102550
← PrevPage 17 of 23Next →

Benchmark Results

#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@184.26Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@181.7Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@182.94Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@182.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@183.5Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@183.3Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@183.23Unverified
2Adv - Refine - CSLSP@182.1Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@181.45Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@174.08Unverified
#ModelMetricClaimedVerifiedStatus
1Barycenter AlignmentP@184.65Unverified