SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 381390 of 435 papers

TitleStatusHype
Arabizi Detection and Conversion to Arabic0
Dudley North visits North London: Learning When to Transliterate to Arabic0
An Omni-Font Gurmukhi to Shahmukhi Transliteration System0
Hindi and Marathi to English NE Transliteration Tool using Phonology and Stress Analysis0
Leveraging Statistical Transliteration for Dictionary-Based English-Bengali CLIR of OCR`d Text0
Development of a Complete Urdu-Hindi Transliteration System0
Conversion between Scripts of Punjabi: Beyond Simple Transliteration0
Bangla Phonetic Input Method with Foreign Words Handling0
Quillpad Multilingual Predictive Transliteration System0
Forward Transliteration of Dzongkha Text to Braille0
Show:102550
← PrevPage 39 of 44Next →

No leaderboard results yet.