SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 371380 of 435 papers

TitleStatusHype
TArC: Tunisian Arabish Corpus First complete release0
TArC: Tunisian Arabish Corpus, First complete release0
Target-Bidirectional Neural Models for Machine Transliteration0
The AFRL-MITLL WMT16 News-Translation Task Systems0
The CMU Machine Translation Systems at WMT 2013: Syntax, Synthetic Translation Options, and Pseudo-References0
The French-Algerian Code-Switching Triggered audio corpus (FACST)0
The LIA Treebank of Spoken Norwegian Dialects0
The MADAR Arabic Dialect Corpus and Lexicon0
The SLT-Interactions Parsing System at the CoNLL 2018 Shared Task0
The Transliteration from Alphabet Queries to Japanese Product Names0
Show:102550
← PrevPage 38 of 44Next →

No leaderboard results yet.