SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 361370 of 435 papers

TitleStatusHype
Russian Stress Prediction using Maximum Entropy Ranking0
Context Independent Term Mapper for European LanguagesCode0
ASMA: A System for Automatic Segmentation and Morpho-Syntactic Disambiguation of Modern Standard Arabic0
Normalization of Dutch User-Generated Content0
Combining, Adapting and Reusing Bi-texts between Related Languages: Application to Statistical Machine Translation (invited talk)0
Factored Machine Translation Systems for Russian-English0
The CMU Machine Translation Systems at WMT 2013: Syntax, Synthetic Translation Options, and Pseudo-References0
A Hybrid Word Alignment Model for Phrase-Based Statistical Machine Translation0
Modernizing historical Slovene words with character-based SMT0
Munich-Edinburgh-Stuttgart Submissions of OSM Systems at WMT130
Show:102550
← PrevPage 37 of 44Next →

No leaderboard results yet.