SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 351360 of 435 papers

TitleStatusHype
Romanization-based Approach to Morphological Analysis in Korean SMS Text Processing0
Orthographic and Morphological Processing for Persian-to-English Statistical Machine Translation0
DIRA: Dialectal Arabic Information Retrieval Assistant0
Using Transliteration of Proper Names from Arabic to Latin Script to Improve English-Arabic Word Alignment0
Robust Transliteration Mining from Comparable Corpora with Bilingual Topic Models0
Morphological Analysis of Tunisian Dialect0
Automatically Developing a Fine-grained Arabic Named Entity Corpus and Gazetteer by utilizing Wikipedia0
SPMRL`13 Shared Task System: The CADIM Arabic Dependency Parser0
Urdu Hindi Machine Transliteration using SMT0
Noise-Aware Character Alignment for Bootstrapping Statistical Machine Transliteration from Bilingual Corpora0
Show:102550
← PrevPage 36 of 44Next →

No leaderboard results yet.