SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 341350 of 435 papers

TitleStatusHype
Transliteration: A Simple Technique For Improving Multilingual Language Modeling0
Transliteration Better than Translation? Answering Code-mixed Questions over a Knowledge Base0
Transliteration by Sequence Labeling with Lattice Encodings and Reranking0
Transliteration Experiments on Chinese and Arabic0
Transliteration Extraction from Classical Chinese Buddhist Literature Using Conditional Random Fields0
Transliteration Extraction from Classical Chinese Buddhist Literature Using Conditional Random Fields with Language Models0
Transliteration for Cross-Lingual Morphological Inflection0
Transliteration for Low-Resource Code-Switching Texts: Building an Automatic Cyrillic-to-Latin Converter for Tatar0
Transliteration in Any Language with Surrogate Languages0
Transliteration Mining Using Large Training and Test Sets0
Show:102550
← PrevPage 35 of 44Next →

No leaderboard results yet.