SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 341350 of 435 papers

TitleStatusHype
MADAMIRA: A Fast, Comprehensive Tool for Morphological Analysis and Disambiguation of Arabic0
Map Translation Using Geo-tagged Social Media0
Integrating an Unsupervised Transliteration Model into Statistical Machine Translation0
Hybrid Approach to English-Hindi Name Entity Transliteration0
Improving Statistical Machine Translation for a Resource-Poor Language Using Related Resource-Rich Languages0
Improving Performance Of English-Hindi Cross Language Information Retrieval Using Transliteration Of Query Terms0
Assamese WordNet based Quality Enhancement of Bilingual Machine Translation System0
Transliteration Extraction from Classical Chinese Buddhist Literature Using Conditional Random Fields0
Exploiting Parallel Corpus for Handling Out-of-Vocabulary Words0
Transliteration Systems across Indian Languages Using Parallel Corpora0
Show:102550
← PrevPage 35 of 44Next →

No leaderboard results yet.