SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 331340 of 435 papers

TitleStatusHype
Regularized Interlingual Projections: Evaluation on Multilingual Transliteration0
Regulating Orthography-Phonology Relationship for English to Thai Transliteration0
Report of NEWS 2012 Machine Transliteration Shared Task0
Report of NEWS 2015 Machine Transliteration Shared Task0
Report of NEWS 2016 Machine Transliteration Shared Task0
Report of NEWS 2018 Named Entity Transliteration Shared Task0
Rescoring a Phrase-based Machine Transliteration System with Recurrent Neural Network Language Models0
Rethinking Hate Speech Detection on Social Media: Can LLMs Replace Traditional Models?0
Review of Computational Epigraphy0
Robust Dictionary Lookup in Multiple Noisy Orthographies0
Show:102550
← PrevPage 34 of 44Next →

No leaderboard results yet.