SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 291300 of 435 papers

TitleStatusHype
Scalable Large-Margin Structured Learning: Theory and Algorithms0
Structured Belief Propagation for NLP0
An Empirical Study of Chinese Name Matching and ApplicationsCode0
Multiple Many-to-Many Sequence Alignment for Combining String-Valued Variables: A G2P Experiment0
Lexicon Stratification for Translating Out-of-Vocabulary Words0
Analyzing English-Spanish Named-Entity enhanced Machine Translation0
What Matters Most in Morphologically Segmented SMT Models?0
Brahmi-Net: A transliteration and script conversion system for languages of the Indian subcontinent0
Automatic word stress annotation of Russian unrestricted text0
Enhancing Sumerian Lemmatization by Unsupervised Named-Entity Recognition0
Show:102550
← PrevPage 30 of 44Next →

No leaderboard results yet.