SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 241250 of 435 papers

TitleStatusHype
NRC Russian-English Machine Translation System for WMT 20160
Substring-based unsupervised transliteration with phonetic and contextual knowledge0
Target-Bidirectional Neural Models for Machine Transliteration0
Leveraging Entity Linking and Related Language Projection to Improve Name Transliteration0
The AFRL-MITLL WMT16 News-Translation Task Systems0
Linguistic Issues in the Machine Transliteration of Chinese, Japanese and Arabic Names0
Moses-based official baseline for NEWS 20160
Report of NEWS 2016 Machine Transliteration Shared Task0
Regulating Orthography-Phonology Relationship for English to Thai Transliteration0
Applying Neural Networks to English-Chinese Named Entity Transliteration0
Show:102550
← PrevPage 25 of 44Next →

No leaderboard results yet.