SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 221230 of 435 papers

TitleStatusHype
Robust Dictionary Lookup in Multiple Noisy Orthographies0
A Layered Language Model based Hybrid Approach to Automatic Full Diacritization of Arabic0
Neural Machine Translation on Scarce-Resource Condition: A case-study on Persian-English0
A Universal Dependencies Treebank for Marathi0
How Grammatical is Character-level Neural Machine Translation? Assessing MT Quality with Contrastive Translation PairsCode0
YAMAMA: Yet Another Multi-Dialect Arabic Morphological Analyzer0
CamelParser: A system for Arabic Syntactic Analysis and Morphological Disambiguation0
A House United: Bridging the Script and Lexical Barrier between Hindi and Urdu0
Opinion Mining in a Code-Mixed Environment: A Case Study with Government Portals0
Romanized Berber and Romanized Arabic Automatic Language Identification Using Machine Learning0
Show:102550
← PrevPage 23 of 44Next →

No leaderboard results yet.