SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 161170 of 435 papers

TitleStatusHype
Latin script keyboards for South Asian languages with finite-state normalization0
ANETAC: Arabic Named Entity Transliteration and Classification Dataset0
Joint Approach to Deromanization of Code-mixed Texts0
Event detection in Twitter: A keyword volume approachCode0
Improving the neural network-based machine transliteration for low-resourced language pair0
A Rule-based Kurdish Text Transliteration SystemCode0
Normalization of Transliterated Words in Code-Mixed Data Using Seq2Seq Model \& Levenshtein Distance0
Composing RNNs and FSTs for Small Data: Recovering Missing Characters in Old Hawaiian Text0
Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources0
Tilde's Parallel Corpus Filtering Methods for WMT 20180
Show:102550
← PrevPage 17 of 44Next →

No leaderboard results yet.