SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 151160 of 435 papers

TitleStatusHype
Entity Clustering Across Languages0
EPIK: Eliminating multi-model Pipelines with Knowledge-distillation0
End-to-End Natural Language Understanding Pipeline for Bangla Conversational Agents0
Bangla Phonetic Input Method with Foreign Words Handling0
An Omni-Font Gurmukhi to Shahmukhi Transliteration System0
Exploiting Transliterated Words for Finding Similarity in Inter-Language News Articles using Machine Learning0
Exploring Linguistic Similarity and Zero-Shot Learning for Multilingual Translation of Dravidian Languages0
Exploring the Role of Transliteration in In-Context Learning for Low-resource Languages Written in Non-Latin Scripts0
A Hybrid Word Alignment Model for Phrase-Based Statistical Machine Translation0
A Conventional Orthography for Tunisian Arabic0
Show:102550
← PrevPage 16 of 44Next →

No leaderboard results yet.