SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 111120 of 435 papers

TitleStatusHype
Cost-Performance Optimization for Processing Low-Resource Language Tasks Using Commercial LLMs0
Assamese WordNet based Quality Enhancement of Bilingual Machine Translation System0
A Statistical Model for Unsupervised and Semi-supervised Transliteration Mining0
Cross-lingual Named Entity List Search via Transliteration0
A systematic comparison of methods for low-resource dependency parsing on genuinely low-resource languages0
Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching0
Data Cleaning for XML Electronic Dictionaries via Statistical Anomaly Detection0
Data representation methods and use of mined corpora for Indian language transliteration0
DCU Terminology Translation System for Medical Query Subtask at WMT140
Automatic Transliteration of Romanized Dialectal Arabic0
Show:102550
← PrevPage 12 of 44Next →

No leaderboard results yet.