SOTAVerified

Transliteration

Transliteration is a mechanism for converting a word in a source (foreign) language to a target language, and often adopts approaches from machine translation. In machine translation, the objective is to preserve the semantic meaning of the utterance as much as possible while following the syntactic structure in the target language. In Transliteration, the objective is to preserve the original pronunciation of the source word as much as possible while following the phonological structures of the target language.

For example, the city’s name “Manchester” has become well known by people of languages other than English. These new words are often named entities that are important in cross-lingual information retrieval, information extraction, machine translation, and often present out-of-vocabulary challenges to spoken language technologies such as automatic speech recognition, spoken keyword search, and text-to-speech.

Source: Phonology-Augmented Statistical Framework for Machine Transliteration using Limited Linguistic Resources

Papers

Showing 110 of 435 papers

TitleStatusHype
Aksharantar: Open Indic-language Transliteration datasets and models for the Next Billion UsersCode2
GR-NLP-TOOLKIT: An Open-Source NLP Toolkit for Modern GreekCode2
Leveraging Multilingual News Websites for Building a Kurdish Parallel CorpusCode1
DeepScribe: Localization and Classification of Elamite Cuneiform Signs Via Deep LearningCode1
Applying the Transformer to Character-level TransductionCode1
Beyond Arabic: Software for Perso-Arabic Script ManipulationCode1
A machine transliteration tool between Uzbek alphabetsCode1
An Ensemble Model of Word-based and Character-based Models for Japanese and Chinese Input MethodCode1
KLPT – Kurdish Language Processing ToolkitCode1
Multilingual Text-to-Speech Synthesis for Turkic Languages Using TransliterationCode1
Show:102550
← PrevPage 1 of 44Next →

No leaderboard results yet.