| Benchmarking Neural and Statistical Machine Translation on Low-Resource African Languages | May 1, 2020 | BenchmarkingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Paraphrase Generation and Evaluation on Colloquial-Style Sentences | May 1, 2020 | Machine TranslationParaphrase Generation | —Unverified | 0 |
| Building the Spanish-Croatian Parallel Corpus | May 1, 2020 | POSSentence | —Unverified | 0 |
| Better Together: Modern Methods Plus Traditional Thinking in NP Alignment | May 1, 2020 | LemmatizationMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Literary Machine Translation under the Magnifying Glass: Assessing the Quality of an NMT-Translated Detective Novel on Document Level | May 1, 2020 | Machine TranslationNMT | —Unverified | 0 |
| Towards a Spell Checker for Zamboanga Chavacano Orthography | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| The Nunavut Hansard Inuktitut--English Parallel Corpus 3.0 with Preliminary Machine Translation Results | May 1, 2020 | Machine TranslationNMT | —Unverified | 0 |
| Representing Multiword Term Variation in a Terminological Knowledge Base: a Corpus-Based Study | May 1, 2020 | Translation | —Unverified | 0 |
| The FISKM\"O Project: Resources and Tools for Finnish-Swedish Machine Translation and Cross-Linguistic Research | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| SEDAR: a Large Scale French-English Financial Domain Parallel Corpus | May 1, 2020 | Domain AdaptationMachine Translation | CodeCode Available | 0 |
| The Competitiveness Analysis of the European Language Technology Market | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| TDDC: Timely Disclosure Documents Corpus | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| To Case or not to case: Evaluating Casing Methods for Neural Machine Translation | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| SENCORPUS: A French-Wolof Parallel Corpus | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| The ACoLi Dictionary Graph | May 1, 2020 | Translation | —Unverified | 0 |
| Shallow Discourse Parsing for Under-Resourced Languages: Combining Machine Translation and Annotation Projection | May 1, 2020 | Discourse ParsingMachine Translation | —Unverified | 0 |
| The 2019 BBN Cross-lingual Information Retrieval System | May 1, 2020 | Cross-Lingual Information RetrievalInformation Retrieval | —Unverified | 0 |
| Towards Creating Interoperable Resources for Conceptual Annotation of Multilingual Domain Corpora | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| The siParl corpus of Slovene parliamentary proceedings | May 1, 2020 | Translation | —Unverified | 0 |
| Translation Inference by Concept Propagation | May 1, 2020 | Translation | —Unverified | 0 |
| SEARCHER: Shared Embedding Architecture for Effective Retrieval | May 1, 2020 | Cross-Lingual Information RetrievalInformation Retrieval | —Unverified | 0 |
| Subtitles to Segmentation: Improving Low-Resource Speech-to-TextTranslation Pipelines | May 1, 2020 | Cross-Lingual Information RetrievalInformation Retrieval | —Unverified | 0 |
| Removing European Language Barriers with Innovative Machine Translation Technology | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| The Austrian Language Resource Portal for the Use and Provision of Language Resources in a Language Variety by Public Administration -- a Showcase for Collaboration between Public Administration and a University | May 1, 2020 | Machine TranslationTranslation | —Unverified | 0 |
| Widening the Discussion on ``False Friends'' in Multilingual Wordnets | May 1, 2020 | Translation | —Unverified | 0 |