| Annotating the Focus of Negation in terms of Questions Under Discussion | Jul 1, 2012 | NegationSentence | —Unverified | 0 |
| An Exploration of Forest-to-String Translation: Does Translation Help or Hurt Parsing? | Jul 1, 2012 | Language ModellingSentence | —Unverified | 0 |
| Community Answer Summarization for Multi-Sentence Question with Group L1 Regularization | Jul 1, 2012 | Community Question AnsweringQuestion Answering | —Unverified | 0 |
| A Two-step Approach to Sentence Compression of Spoken Utterances | Jul 1, 2012 | Abstractive Text SummarizationMeeting Summarization | —Unverified | 0 |
| Prior versus Contextual Emotion of a Word in a Sentence | Jul 1, 2012 | Emotion RecognitionQuestion Answering | —Unverified | 0 |
| Sentence Simplification by Monolingual Machine Translation | Jul 1, 2012 | Machine TranslationSemantic Role Labeling | —Unverified | 0 |
| DeepPurple: Estimating Sentence Semantic Similarity using N-gram Regression Models and Web Snippets | Jul 1, 2012 | Machine TranslationNatural Language Inference | —Unverified | 0 |
| Open Language Learning for Information Extraction | Jul 1, 2012 | Open Information ExtractionSentence | —Unverified | 0 |
| Sentence Dependency Tagging in Online Question Answering Forums | Jul 1, 2012 | Question AnsweringSentence | —Unverified | 0 |
| A Weakly Supervised Model for Sentence-Level Semantic Orientation Analysis with Multiple Experts | Jul 1, 2012 | Opinion MiningSentence | —Unverified | 0 |
| Sentence Compression with Semantic Role Constraints | Jul 1, 2012 | Document SummarizationMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Sentence Clustering via Projection over Term Clusters | Jul 1, 2012 | ClusteringGraph Clustering | —Unverified | 0 |
| Improving Sentence Completion in Dialogues with Multi-Modal Features | Jul 1, 2012 | Information RetrievalSentence | —Unverified | 0 |
| Improved Parsing and POS Tagging Using Inter-Sentence Consistency Constraints | Jul 1, 2012 | Dependency ParsingDomain Adaptation | —Unverified | 0 |
| Computational Approaches to Sentence Completion | Jul 1, 2012 | Language ModellingQuestion Answering | —Unverified | 0 |
| Penn: Using Word Similarities to better Estimate Sentence Similarity | Jul 1, 2012 | Semantic Textual SimilaritySentence | —Unverified | 0 |
| Modeling Sentences in the Latent Space | Jul 1, 2012 | Machine TranslationRetrieval | —Unverified | 0 |
| Weiwei: A Simple Unsupervised Latent Semantics based Approach for Sentence Similarity | Jul 1, 2012 | Machine TranslationSemantic Textual Similarity | —Unverified | 0 |
| Simplification de phrases pour l'extraction de relations (Sentence Simplification for Relation Extraction) [in French] | Jun 1, 2012 | RelationRelation Extraction | —Unverified | 0 |
| DSS: Text Similarity Using Lexical Alignments of Form, Distributional Semantics and Grammatical Relations | Jun 1, 2012 | FormSentence | —Unverified | 0 |
| Batch Tuning Strategies for Statistical Machine Translation | Jun 1, 2012 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Offline Sentence Processing Measures for testing Readability with Users | Jun 1, 2012 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Sequential vs. Hierarchical Syntactic Models of Human Incremental Sentence Processing | Jun 1, 2012 | Sentence | —Unverified | 0 |
| Rel-grams: A Probabilistic Model of Relations in Text | Jun 1, 2012 | ArticlesKnowledge Base Construction | —Unverified | 0 |
| FASTSUBS: An Efficient and Exact Procedure for Finding the Most Likely Lexical Substitutes Based on an N-gram Language Model | May 24, 2012 | Language ModelingLanguage Modelling | CodeCode Available | 0 |
| Design and compilation of a specialized Spanish-German parallel corpus | May 1, 2012 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Bulgarian X-language Parallel Corpus | May 1, 2012 | named-entity-recognitionNamed Entity Recognition | —Unverified | 0 |
| Resource Evaluation for Usable Speech Interfaces: Utilizing Human-Human Dialogue | May 1, 2012 | Dialogue ManagementLanguage Modelling | —Unverified | 0 |
| German Verb Patterns and Their Implementation in an Electronic Dictionary | May 1, 2012 | Dependency ParsingSentence | —Unverified | 0 |
| BiBiKit - A Bilingual Bimodal Reading and Writing Tool for Sign Language Users | May 1, 2012 | NavigatePart-Of-Speech Tagging | —Unverified | 0 |
| Chinese Whispers: Cooperative Paraphrase Acquisition | May 1, 2012 | Machine TranslationNatural Language Inference | —Unverified | 0 |
| Linguistic Analysis Processing Line for Bulgarian | May 1, 2012 | Language ModellingLemmatization | —Unverified | 0 |
| Large Scale Lexical Analysis | May 1, 2012 | Language IdentificationLexical Analysis | —Unverified | 0 |
| Irony and Sarcasm: Corpus Generation and Analysis Using Crowdsourcing | May 1, 2012 | Opinion MiningSarcasm Detection | —Unverified | 0 |
| DSim, a Danish Parallel Corpus for Text Simplification | May 1, 2012 | ArticlesMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Rule-Based Detection of Clausal Coordinate Ellipsis | May 1, 2012 | Morphological AnalysisSentence | —Unverified | 0 |
| Annotating Agreement and Disagreement in Threaded Discussion | May 1, 2012 | Sentence | —Unverified | 0 |
| Speech and Language Resources for LVCSR of Russian | May 1, 2012 | Language ModelingLanguage Modelling | —Unverified | 0 |
| Parallel Aligned Treebanks at LDC: New Challenges Interfacing Existing Infrastructures | May 1, 2012 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| AWATIF: A Multi-Genre Corpus for Modern Standard Arabic Subjectivity and Sentiment Analysis | May 1, 2012 | Opinion MiningSentence | —Unverified | 0 |
| PEXACC: A Parallel Sentence Mining Algorithm from Comparable Corpora | May 1, 2012 | Information RetrievalMachine Translation | —Unverified | 0 |
| Polaris: Lymba's Semantic Parser | May 1, 2012 | Question AnsweringRelation Extraction | —Unverified | 0 |
| A Mandarin-English Code-Switching Corpus | May 1, 2012 | Boundary DetectionLanguage Identification | —Unverified | 0 |
| Annotating progressive aspect constructions in the spoken section of the British National Corpus | May 1, 2012 | Sentence | —Unverified | 0 |
| Collection of a Large Database of French-English SMT Output Corrections | May 1, 2012 | Machine TranslationSentence | —Unverified | 0 |
| Extraction of unmarked quotations in Newspapers | May 1, 2012 | ArticlesOpinion Mining | —Unverified | 0 |
| Rapid creation of large-scale corpora and frequency dictionaries | May 1, 2012 | Sentence | —Unverified | 0 |
| A Holistic Approach to Bilingual Sentence Fragment Extraction from Comparable Corpora | May 1, 2012 | Boundary DetectionMachine Translation | —Unverified | 0 |
| A Basic Language Resource Kit for Persian | May 1, 2012 | Part-Of-Speech TaggingPOS | —Unverified | 0 |
| Logical metonymies and qualia structures: an annotated database of logical metonymies for German | May 1, 2012 | Sentence | —Unverified | 0 |