SOTAVerified

POS

Papers

Showing 10261050 of 1146 papers

TitleStatusHype
Being neighbourly: Neural metaphor identification in discourse0
BERT 4EVER@EvaHan 2022: Ancient Chinese Word Segmentation and Part-of-Speech Tagging Based on Adversarial Learning and Continual Pre-training0
Bertinho: Galician BERT Representations0
BERTrade: Using Contextual Embeddings to Parse Old French0
Better pos-tagging for ``que'' through targeted features and rules (Am\'eliorer l'\'etiquetage de ``que'' par les descripteurs cibl\'es et les r\`egles) [in French]0
Biaffine Dependency and Semantic Graph Parsing for EnhancedUniversal Dependencies0
Big Data Small Data, In Domain Out-of Domain, Known Word Unknown Word: The Impact of Word Representation on Sequence Labelling Tasks0
BioPOS: Biologically Inspired Algorithms for POS Tagging0
Bit Cipher -- A Simple yet Powerful Word Representation System that Integrates Efficiently with Language Models0
BKTreebank: Building a Vietnamese Dependency Treebank0
Boosting Named Entity Recognition with Neural Character Embeddings0
Boosting Open-Vocabulary Object Detection by Handling Background Samples0
Bootstrapping Method for Developing Part-of-Speech Tagged Corpus in Low Resource Languages Tagset - A Focus on an African Igbo0
Bootstrapping Term Extractors for Multiple Languages0
bot.zen @ EmpiriST 2015 - A minimally-deep learning PoS-tagger (trained for German CMC and Web data)0
Breaking Character: Are Subwords Good Enough for MRLs After All?0
Breaking Character: Are Subwords Good Enough for MRLs After All?0
Building A Case-based Semantic English-Chinese Parallel Treebank0
Building a Linguistic Resource : A Word Frequency List for Sinhala0
Building a Universal Dependencies Treebank for Occitan0
Building a User-Generated Content North-African Arabizi Treebank: Tackling Hell0
Building Hierarchically Disentangled Language Models for Text Generation with Named Entities0
Building Monolingual Comparable and Annotated Corpora: An experimental study from a pos tagged corpus (Construire un corpus monolingue annot\'e comparable Exp\'erience \`a partir d'un corpus annot\'e morpho-syntaxiquement) [in French]0
Building the Spanish-Croatian Parallel Corpus0
CALCS 2021 Shared Task: Machine Translation for Code-Switched Data0
Show:102550
← PrevPage 42 of 46Next →

No leaderboard results yet.