SOTAVerified

Ukrainian-to-English folktale corpus: Parallel corpus creation and augmentation for machine translation in low-resource languages

2024-10-14AMTA 2022Unverified0· sign in to hype

Olena Burda-Lassen

Unverified — Be the first to reproduce this paper.

Reproduce

Abstract

Folktales are linguistically very rich and culturally significant in understanding the source language. Historically, only human translation has been used for translating folklore. Therefore, the number of translated texts is very sparse, which limits access to knowledge about cultural traditions and customs. We have created a new Ukrainian-To-English parallel corpus of familiar Ukrainian folktales based on available English translations and suggested several new ones. We offer a combined domain-specific approach to building and augmenting this corpus, considering the nature of the domain and differences in the purpose of human versus machine translation. Our corpus is word and sentence-aligned, allowing for the best curation of meaning, specifically tailored for use as training data for machine translation models.

Tasks

Reproductions