SOTAVerified

Improving Translation of Out Of Vocabulary Words using Bilingual Lexicon Induction in Low-Resource Machine Translation

2022-09-01AMTA 2022Unverified0· sign in to hype

Jonas Waldendorf, Alexandra Birch, Barry Hadow, Antonio Valerio Micele Barone

Unverified — Be the first to reproduce this paper.

Reproduce

Abstract

Dictionary-based data augmentation techniques have been used in the field of domain adaptation to learn words that do not appear in the parallel training data of a machine translation model. These techniques strive to learn correct translations of these words by generating a synthetic corpus from in-domain monolingual data utilising a dictionary obtained from bilingual lexicon induction. This paper applies these techniques to low resource machine translation, where there is often a shift in distribution of content between the parallel data and any monolingual data. English-Pashto machine learning systems are trained using a novel approach that introduces monolingual data to existing joint learning techniques for bilingual word embeddings, combined with word-for-word back-translation to improve the translation of words that do not or rarely appear in the parallel training data. Improvements are made both in terms of BLEU, chrF and word translation accuracy for an En->Ps model, compared to a baseline and when combined with back-translation.

Tasks

Reproductions