SOTAVerified

CREAMT: Creativity and narrative engagement of literary texts translated by translators and NMT

2022-06-01EAMT 2022Unverified0· sign in to hype

Ana Guerberof Arenas, Antonio Toral

Unverified — Be the first to reproduce this paper.

Reproduce

Abstract

We present here the EU-funded project CREAMT that seeks to understand what is meant by creativity in different translation modalities, e.g. machine translation, post-editing or professional translation. Focusing on the textual elements that determine creativity in translated literary texts and the reader experience, CREAMT uses a novel, interdisciplinary approach to assess how effective MT is in literary translation considering creativity in translation and the ultimate user: the reader.

Tasks

Reproductions